He added: "To me, that represented a big challenge and maybe a life chance to express myself differently, uniquely, with a different mark, with all my knowledge and spirit.
It was an additional pleasure working with my close friend and collaborator Dejan Momirovski In the end we all managed to do what we had had in mind. The album opens with the seven-minute song "Koj da mi zapee" English: Who shall sing to me which expresses the grief experienced by a woman who has recently lost her beloved love interest who used to sing to her while they were together.
She dedicates the song to her love interest so that he realizes she was "the one who loved him sincerely". Her grandmother has requested that the protagonist play the song during her wedding. Although the grandmother has passed way without hearing the song at her granddaughter's wedding, the latter fulfills the former's wish by paying two lire to request a song from the band playing music at the wedding of her ex-lover at which she is partaking as an invitee.
In the song, the female protagonist sings about a "blazing kiss". I don't know whose fault it is, oh God give me breath. The concertgoers were the first to receive copies of the album along with their tickets which were put on sale on 9 December She also revealed that a band of ten musicians was specifically assembled to perform the music from the album live; it consisted of several Macedonian music academics who accompanied her on-stage.
Kolarac Endowment in Belgrade where she performed songs from both albums to the Serbian audience. It was released on 6 December on the singer's official Facebook profile and on that of Avalon Production. The idea for the performance came from a series of videos that Stone filmed during her visits to various countries as part of her Total World Tour embarked in Before visiting the countries where she was scheduled to perform, Stone used YouTube to identify the most representative and popular songs and chose her favorite one.
He noted how both albums exhibit the "perfect combination - city music sang in a magical manner by a city girl". He added how "leaning to her internal instincts and needs, she elevates her power and spirituality to a higher level". He concluded his review, observing that at the very beginning of , the Macedonian music scene had already received its album of the year. In an article published in Radio Slobodna Evropa , Ljupcho Jolevski called the album "magical and multilayered He concluded that the album "brings the sounds and customs of the Old Bazaar of Bitola , the city that even nowadays somehow resists the turbo -attacks from all sides".
From Wikipedia, the free encyclopedia. Macedonian folk music pop jazz ethno-jazz. I have the same feeling. For a long time, no one has ever sung about sadness as it is sung during these ca. There is sadness, longing and passion, rhythms and pain all in one place. More tears than laughter A melting pot of different musical colors and genres.
I put my hat down to the musicians. Well done! Avalon Production. November Radio MK. Temporada 6. Prva Srpska Televizija. TV Paket. X Factor Adria. Consultado el 10 de agosto de Radio Television of Serbia. Consultado el 26 de julio de Control de autoridades Proyectos Wikimedia Datos: Q Datos: Q Croatian English Greek Spanish Transliteration. Croatian English Transliteration. Croatian English Serbian Transliteration 1 2. Croatian English Russian Transliteration Ukrainian.
Croatian English Russian Serbian. Croatian English Russian Transliteration. Croatian English French Transliteration. Croatian English Transliteration Turkish. Kao nekada. English Transliteration. Croatian English Hungarian Russian Transliteration. Croatian English Serbian Transliteration Turkish. Croatian English Russian Transliteration Turkish. Kao Nekada. Bosnian Croatian English 1 2 3 Transliteration. Croatian English Russian Serbian Transliteration. English Serbian Transliteration.
English 1 2 3 Greek Macedonian Russian Transliteration. Croatian English French Russian Transliteration. Bulgarian Croatian English Russian Transliteration.Познатата македонска песна „Македонско девојче“, но само во инструментална изведба, можеше да се слушне среде Солун. Уличен кларинетист ја отсвире на шеталиштето покрај морето, а видеото го обј.